这本书是在微物之神之后紧接着看完的,整个进程是零碎的,不完整的美丽。我甚至是以胡乱的顺序看完全书的,只因为它的确配得上“残忍”二字,很多时候,我都没有勇气继续(对于能够一口气看完经济学教材的人来说,这是相当罕见的)下去,只有先跳过一大段内容,来到相对平稳的段落,等到心情稍微平静一些的时候再去重新...
这本书是在微物之神之后紧接着看完的,整个进程是零碎的,不完整的美丽。我甚至是以胡乱的顺序看完全书的,只因为它的确配得上“残忍”二字,很多时候,我都没有勇气继续(对于能够一口气看完经济学教材的人来说,这是相当罕见的)下去,只有先跳过一大段内容,来到相对平稳的段落,等到心情稍微平静一些的时候再去重新...

事情可以在一天之内改变
这本书其实上市不久了,我是在学校空虚挥霍的日子里,上课时带着负罪感看完的。排在《尘埃落定》之后,可以说是我看的第二本现代文学作品。毫不后悔的一次尝试。
一部真正有所追求的小说,应该创造出属于它自己的语言。此书做到了这一点。 ——约翰·奥普戴克《纽约客》
这本书给我的震撼太大了,从翻开第一面开始。你从来不会想到会有如此个性的语言。就像是一个不懂事的孩子,天真烂漫,对一切都满不在乎。可是那是个多么可怜的孩子,看到了那么多悲惨的令人恐惧的情节,经历了那么多难以跨越的往事。可他又是多么的无知,竟然自始至终若无其事的娓娓道来,不失孩子的高雅,保持一种平稳的节奏。甚至还有孩子般的幽默。令人喘不过气的苦笑幽默。
的确(我们必须说),躺在棺材里往上看,比站在教堂座席中,被忧伤的臀部和赞美诗集包围,更容易注意到这些东西。
并非每一个人都有足够的耐心坚持下来,欣赏完他完整的精彩。这无可厚非,毕竟作者从一开始就以一种躲闪的态度在叙述着,生怕一不小心,被察觉到隐藏在眼角的泪花。故事看似是没有线索的,只是一系列互相盘根错节的历史碎片的堆叠,让人仿佛掉入了一个精心设计的深渊。
不算老。
不算年轻。
一个可以活着,也可以死去的年龄。
当然作者并非没有提供足够的线索,文章中的每一章,每一面,其实都埋藏着无数的悬念和事实。小说是从故事的结尾开始讲的,仿佛一个巨大的倒叙,可实际上比那要复杂的多。而经常会出现的一系列深藏寓意的谶言,在小说中频繁的反复出现。他么就像一长条结实的绳索,牵着我从一个深渊漩涡的最外层,逐步旋转到矛盾的核心。他们常常有着比他们表面上显现出的更深的内涵。
我们也可以说,事实上,这件事开始于爱的律法被订立之时——那种规定谁应该被爱,和如何被爱的律法。
那种规定人可以得到多少爱的律法。
小说跨越了印度两代人的历史,包含着一个进步女性悲哀的爱情故事,一对兄妹悲惨的同年,一个崇拜英国而几乎丢弃传统的印度家族的辛酸历程。当然也特别有趣的包含有许多有关印度的种姓制度,共产主义的斗争,以及印度文化流逝的情节。一个融化在流血历史中的个人悲剧。
也是因为如此,即使故事发生在遥远的印度,却让我,身在同为文明古国,又同为四大金砖之国的我们,有着不一般的共鸣。
再多的评论也是多余,毕竟离我看完全书已经相去甚远了。就此摘抄小说的一部分内容,姑且当作这篇业余推荐的完结。希望有人能碰巧察觉出,并爱上作者那种独特写作文笔。不过这一部分其实还算比较正常。我不想吓走太多不敢尝试的孩子……
恰克告诉双胞胎,虽然他不喜欢承认,但他们都是亲英派,他们是一个亲英家庭,朝错误的方向前进,在自己的历史之外被困住了,而且由于足迹已经被抹除,所以无法追溯原先的脚步。他向他们解释,历史就像夜晚中的一栋老房子,一栋灯火通明的老房子,而老祖先在屋里呢喃。
“想要了解历史,”恰克说:“我们必须走进去,倾听他们说的话,必须看看书及墙上的画,必须闻一闻味道。”
……历史之屋。
……“但是我们不能进去,”恰克解释:“因为我们被锁在外面。当我们透过窗子往里面观看时,我们只看到影子;当我们尝试聆听时,我们只听到一种呢喃。但我们不能了解那种呢喃,因为我们的心智被一场战争侵入了,一场我们打赢了,然后又输掉的战争;一场最恶劣的战争;一场捕住梦,然后将这些梦再做一次的战争;一场让我们崇拜征服者,并轻视自己的战争。”
好吧,第一篇推荐当然不可能太专业。找时间把书再看一遍吧。
共1页 1











